◆2016年10月の翻訳状況 | Chinese-Lab ~中文研究網~

◆2016年10月の翻訳状況

2016年11月29日(火)

▼講談社

64冊翻訳

トップ3は東立(39)、香港東立(13)、尖端(6)となりました。

▼小学館

37冊翻訳

トップ3は長鴻(13)、尖端(9)、青文(7)となりました。

▼集英社

38冊翻訳

トップ3は東立(22)、青文(6)、尖端(5)となりました。

▼白泉社

11冊翻訳

トップ3は東立(9)、長鴻&尖端(1)となりました。

▼秋田書店

9冊翻訳

▼角川書店

16冊翻訳

トップ3は台湾角川(10)、天聞角川(2)、尖端&四季&皇冠&東雨(1)となりました。

▼アスキー・メディアワークス

11冊翻訳

▼富士見書房

10冊翻訳

トップ3は台湾角川(5)、東立(3)、尖端&青文(1)となりました。

▼エンターブレイン

7冊翻訳

▼メディアファクトリー

24冊翻訳

トップ3は東立(11)、台湾角川(7)、尖端(5)となりました。

▼スクウェア・エニックス

11冊翻訳

トップ3は青文(6)、東立(4)、文化伝信(1)となりました。

▼マッグガーデン

1冊翻訳

▼一迅社

8冊翻訳

▼双葉社

6冊翻訳

▼幻冬舎コミックス

3冊翻訳

▼少年画報社

7冊翻訳

▼新書館

2冊翻訳

▼新潮社

5冊翻訳

▼徳間書店

8冊翻訳

▼ソフトバンククリエイティブ

2冊翻訳

▼ホビージャパン

5冊翻訳

▼オーバーラップ

4冊翻訳

▼日本文芸社

2冊翻訳

▼主婦の友社

1冊翻訳

▼岩崎書店

1冊翻訳

▼ホーム社

2冊翻訳

▼大都社

3冊翻訳

▼芳文社

7冊翻訳

▼竹書房

1冊翻訳

▼リブレ出版

2冊翻訳

▼海王社

5冊翻訳

▼大洋図書

3冊翻訳

▼フロンティアワークス

1冊翻訳

▼東京漫画社

1冊翻訳

▼心交社

1冊翻訳

▼茜新社

1冊翻訳

▼ジュリアン

1冊翻訳

▼ジーオーティー

1冊翻訳



◆注意◆
集計対象は漫画やライトノベルが主であり、一般書籍は基本的に集計してません。
販売サイトによっては入荷日にバラつきがあるため、集計に多少の誤差があるかもしれません。